Wohl Janka író (1841–1901)
Pesten született, apja sebész, anyja, Löwy Mária Dorottya, kiváló műveltségű nő volt, akinek baráti körébe tartozott többek közt Brunszvik Teréz és Teleki Blanka. Jankát eredetileg zongoraművésznőnek szánták, de lámpaláza miatt lemondott e pályáról és író lett. Már 15 éves korában verseskötete jelent meg. Sokat fordított angolból.
Stefánia testvérével együtt szerkesztette 1870–72-ben a Divatot. 1872 nov. 20.-án alapították a Nők Munkakörét, mely 1873. októberétől összeolvadt a Magyar Bazárral. E lapokban a praktikus irány mellett a magyar nők ízlésének és műveltségének fejlesztésére kiváló sikerrel működtek közre.
Ő és testvére elválaszthatatlanok voltak az életben és irodalomban; a főváros társaséletében is nevezetes tényezőkként szerepeltek; szalonjukban számos híresség találkozott.
Janka négy nyelven foglalkozott irodalommal; ő volt az első nő, aki az Akadémia megbízásából fordítást végzett, nevezetesen fordított Symondstól és Sainte-Beuvetől.
1897. január 21.-én a koronás arany érdemkereszttel tüntették ki.
1901. május 23-án Budapesten halt meg agyvérzésben.
Munkái:
- Wohl Janka költeményei. Kiadja Jókai Mór. Pest, 1861.
- Beszélyek és tárczák. Bpest; 1877. (Wohl Stefániával együtt. Új olcsó kiadás. Bpest, 1883.)
- A kerékpárról. Bpest, (1891.)
- A modern asszony breviáriuma. Budapest, 1895. (Hasonló, külföldi források nyomán írt műveltségterjesztő munkája több is megjelent: A szépség művészete, Az otthon könyve, Illemkönyv.)
Fordításai:
- Betleff Károly, Feloldhatatlan kötelékek. Ford. Bpest, 1874.
- Collins Wilkie, A gleninchi rejtély. Regény. Angolból ford. Bpest. 1875.
- Gaboriau Emil, Mások pénze. Regény. Francziából ford. Bpest, 1875.
- Dickens Károly, Copperfield Dávid személyes élettörténete, kalandjai, tapasztalatai és észrevételei, melyeket semmikép se szánt a nyilvánosság elé. Angolból ford. Bpest, 1877. Öt kötet.
- Mathers B. Helén, Jön a rozson át. Regény. Angolból ford. Bpest, 1878.
- Bradton M. E.,. Lady Cecil. Angol regény. Ford. Bpest, 1878.
- Alexander, Az ő legkedvesebb ellensége. Angol regény. Ford. Bpest, 1880. Két kötet.
- Edwards B. Amalia, A nyoma vesztett. Angol regény. Ford. Bpest, 1881.
- Greville Henrik, Dosia. Regény. Ford. Bpest, 1881.
- A titokzatos hang. Regény. Angolból ford. Bpest, 1882. Két kötet.
- Fothergill, Miss, A rokonok. Angol regény. Ford. Bpest, 1883. Két kötet.
- Braddon, M. E., Az arany borjú. Regény. Angolból ford. Bpest, 1885. Két kötet.
- Sand Georges, A percemonti torony. Regény. Ford. Bpest, 1885.
- Renaissance Olaszországban. III. kötet. A szépművészetek. Írta John Addington Symonds, ford. Bpest, 1886. (A Magyar Tudományos Akadémia Könyvkiadó-Vállalata.)
- Magunk közt. Regény három könyvben. Írta Ossip Subin. Németből ford. Bpest, 1886.
- F. Antony, Courteille János. Ford. Bpest. 1887.
- Franz Liszt. Erinnerungen einer Landsmännin. Jena, 1887. (Francziául is. Paris, 1887.)
- Sainte Beuve, Arczképek a franczia újabbkori társadalomból. Francziából fordította, jegyzetekkel és bevezetéssel ellátta. Bpest, 1888.
- Carmen Sylva, Ki kopog? Elbeszélés. Bevezetésül: Egy rajz. Írta Pierre Loti. Francziából ford. Bpest, 1890.
- Neuhaus Malvin, A «Perfecta». Kiadta a M. Bazár. Bpest, 1898.
- A szépség művészete. Idegen források után összegyűjtve. Bpest, 1899.
Álnevei: Egy nagyvilági hölgy és Zichy Camilla. (Ezen a néven azonban a fordításban testvére is segítette.)